-
1 посолить суп
vgener. Salz in die Suppe geben, Salz in die Suppe tun, die Suppe salzen -
2 посолить суп
vgener. pielikt zupai sāli -
3 посолить
1) ( положить соль) salare, mettere sale2) ( засолить) mettere in salamoia, salamoiare* * *сов. В1) salare vt, mettere del sale (in qc)2) ( засолить) salare vt, salamoiare vt (a)посоли́ть огурцов — preparare cetrioli in salamoia
* * *vgener. dare una salata a (q.c.) (что-л.) -
4 посолить
-
5 посолить
сов.1. что намак (намакоб) андохтан, намак задан (пошидан); посолить суп ба шӯрбо намак задан2. что, чего ба намак хобондан, дар намакоб мондан, намак кардан; посолить на зиму грибы барои зимистон занбӯруғ намак кардан -
6 посолить
II (посолю, посолишь), сов., что шыун, шыгъу хэдзэн; посолить суп хьэнтхъупсым шыгъу хэдзэн -
7 megsóz
солить/посолить, усаливать/усолить; посыпать/посыпать солью; {kissé} присаливать/присолить, посаливать, подсаливать/подсолить; {minden oldalról) обсаливать/обсолить;túlságosan \megsózza a levest — пересыпать/пересыпать соли в суп\megsózza a levest — посолить суп;
-
8 шинчалташ
шинчалташIГ.: санзалташ-ем1. солить, посолить; приправлять (приправить) солью, класть (положить) во что-л. соль для вкусаШӱрым шинчалташ посолить суп.
– Ынде тыге лектеш: пучымышым чот шинчалтенат гын, шке ровед. В. Дмитриев. – Теперь выходит так: если ты пересолил кашу – ешь сам.
2. солить, посолить; засаливать, засолить; готовить впрок в солёном растворе, консервировать с сольюПоҥгым шинчалташ засолить грибы.
Вочко уке. Киярым нигушан шинчалташ. «Мар. ком.» Нет кадки. Негде солить огурцы.
IIГ.: шӹнзӓлтӓш-емпосидеть; сидеть некоторое времяШонен шинчалташ посидеть подумать.
(Элу:) Мо вашкет, шинчалте. А. Конаков. (Элу:) Что спешишь, посиди.
Сергей изиш шинчалтышат, тарваныш, имне ончалаш ошкыльо. Н. Лекайн. Сергей немного посидел, встал (букв. тронулся) и пошёл проверять лошадь.
-
9 шинчалташ
I Г. санза́лташ -ем1. солить, посолить; приправлять (приправить) солью, класть (положить) во что-л. соль для вкуса. Шӱ рым шинчалташ посолить суп.□ – Ынде тыге лектеш: пучымышым чот шинчалтенат гын, шке ровед. В. Дмитриев. – Теперь выходит так: если ты пересолил кашу – ешь сам.2. солить, посолить; засаливать, засолить; готовить впрок в солёном растворе, консервировать с солью. Поҥгым шинчалташ засолить грибы.□ Вочко уке. Киярым нигушан шинчалташ. «Мар. ком.». Нет кадки. Негде солить огурцы.II шӹ нзӓ́лтӓ ш -ем посидеть; сидеть некоторое время. Шонен шинчалташ посидеть подумать.□ (Элу:) Мо вашкет, шинчалте. А. Конаков. (Элу:) Что спешишь, посиди. Сергей изиш шинчалтышат, тарваныш, имне ончалаш ошкыльо. Н. Лекайн. Сергей немного посидел, встал (букв. тронулся) и пошёл проверять лошадь.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шинчалташ
-
10 шинчалташ
I. 2 спр.1) солить, посолить; засолить;2) перен. обманывать, обмануть.II. 2 спр. посидеть.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шинчалташ
-
11 salzen
* vtсолить, засолитьdie Suppe salzen — посолить суп••j-m den Buckel salzen — фам. отколотить( взгреть) кого-л. -
12 tun
1. * vt(das) tut nichts! — (это) ничего( не значит)!; пустяки!er tut nichts als singen — он только и делает что поётsein möglichstes ( sein Bestes, das Sein(ig)e) tun — сделать всё возможное ( всё, что в его силах)nichts tun — ничего не делатьnichts zu tun ! — делать нечего!, ничего не поделаешь!etw. mit Willen tun — (с)делать что-л. намеренноetw. zur Sache tun — содействовать какому-л. делуdas tut nichts zur Sache — это к делу не относится, это дела не меняетwas tut das (zur Sache)? — какое это имеет значение ( отношение к делу)?etw. von sich (D) aus tun — (с)делать что-л. по собственной инициативе2) помещать (кого-л., что-л. куда-л.)Geld auf die Sparkasse tun — разг. положить деньги на сберкнижкуSalz in die Suppe tun — положить соль в суп, посолить супein Kind in den Kindergarten tun — отдать ( устроить) ребёнка в детский сад3) причинятьder Hund tut dir nichts — собака тебя не тронетj-m Böses tun — причинить кому-л. зло4) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеAbbitte tun — просить прощенияDienst tun — дежурить, нести дежурствоEinblick in etw. (A) tun — ознакомиться с чем-л.eine Frage tun — поставить вопрос, спроситьeinen Gang tun — сходить куда-л.seine Pflicht( seine Schuldigkeit) tun — выполнять свой долгeinen Schuß tun — выстрелить, произвести выстрелdie Worte taten ihre Wirkung — слова оказали ( возымели) своё действиеWiderrechtliches tun — поступать противозаконноWunder tun — творить чудесаj-m, einer Sache (D) Abbruch tun — канц. наносить ущерб ( вредить) кому-л., чему-л.; обделить, обидеть кого-л.j-m Bescheid tun — информировать кого-л., сообщать ( разъяснять) кому-л. что-л.; пить за чьё-л. здоровье, чокаться с кем-л.einer Sache (D) Einhalt tun — (при) остановить, пресечь что-л.j-m einen Gefallen tun — сделать одолжение кому-л., оказать любезность кому-л.j-m seinen Willen tun — уступить кому-л., согласиться с кем-л., делать что-л. по чьему-л. желанию••gesagt - getan! — посл. сказано - сделано!wer alles tun will, tut nichts recht ≈ посл. за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь2. * vi1) работать; действоватьviel zu tun haben — быть очень занятымich habe immer zu tun — я вечно занят, у меня всегда дела2) делать, причинять; поступатьj-m (nichts) recht tun — (не) угодить кому-л. (ничем); (не) удовлетворить чьи-л. требованияda tust du recht daran — ты прав, поступая такer weiß nicht, wie Armut tut — он не знает, что значит бедностьsich (D) gütlich tun an etw. (D) — лакомиться чем-л., не отказывать себе в чём-л.3) притворяться, представляться, делать видer tut, als ob er taub wäre — он (только) делает вид, что не слышит, он (только) притворяется глухимtun Sie, als ob Sie zu Hause wären! — будьте ( чувствуйте себя) как дома!tu nicht so! — разг. не притворяйся!, не криви душой!, говори правду!er tut nur ( bloß) so, er tut so, als ob... — он только делает вид, он только прикидывается ( притворяется)tu nicht so beleidigt! — не разыгрывай из себя обиженного!, обижаться нечего!sie tut immer so fremd — она постоянно держится как чужая4)ich habe damit nichts zu tun — я тут ни при чём, это меня не касаетсяdas hat nichts damit zu tun — это не имеет сюда никакого отношенияer bekam es mit der Angst zu tun — разг. его охватил страх5)es ist ihm sehr darum zu tun — он очень хочет..., для него очень важно..., он очень заинтересован в том...es ist ihm nicht um das Geld zu tun — дело для него не в деньгах, не деньги его интересуют6) разг. и диал. в сочетании с инфинитивом•• -
13 Salz in die Suppe tun
сущ.общ. положить соль в суп, посолить супУниверсальный немецко-русский словарь > Salz in die Suppe tun
-
14 pielikt zupai sāli
гл.общ. положить соли в суп, посолить суп -
15 tun
1. vt1) делать, сделать; поступатьwas (soll ich) tun? — что (мне) делать?, как (мне) быть?
2)nichts zu tun! — ничего не поделаешь!, делать нечего!
3) разг. класть, положить (что-л. куда-л.)etw beiseite tun — отложить что-л. в сторону
Salz in die Suppe tun — положить соль в суп, посолить суп
4) (mit j-m/etw. zu tun haben)2. viich will damit nichts zu tun haben — я не хочу иметь с этим никакого дела [ничего общего]
1) разг. делать вид, притворятьсяer tut nur so — он только притворяется [прикидывается]
er tut, als sehe er uns nicht — он делает вид, (как) будто он нас не видит
tun Sie, als ob Sie zu Hause wären! — будьте как дома!
2)es tut mir leid, daß... — мне жаль, что...
-
16 Salz
n -es, -e1) соль; поваренная сольenglisches Salz — горькая ( английская) соль; мин. эпсомитeine Prise ( ein bißchen) Salz — щепотка ( немного) солиFleisch in Salz legen — засолить мясоich brauche es wie Salz und Brot ≈ мне это нужно как воздух2) перен. соль, остротаattisches Salz — аттическая соль, тонкая ( изящная) острота••wir werden keinen Scheffel Salz zusammen essen — пуда соли мы вместе не съедим, долго мы вместе не пробудемman kann niemandem trauen, bevor man einen Scheffel Salz mit ihm gegessen hat — пока пуда соли вместе не съешь, человека не узнаешьer hat nicht das Salz zum Brote — он не имеет самого необходимого, он живёт в крайней нуждеnicht das Salz zur ( in die) Suppe verdienen ≈ не заработать даже на кусок хлебаdas ist für ihn Salz auf die Wunde ≈ это ему нож острыйdas ist ihm wie Salz in den Augen ≈ это ему мозолит глазаschert euch, wo Salz gesät wird! — убирайтесь куда подальше!j-n mit scharfem Salz laugen — насолить кому-л. -
17 Salz in die Suppe geben
сущ.общ. посолить супУниверсальный немецко-русский словарь > Salz in die Suppe geben
-
18 die Suppe salzen
арт.общ. посолить суп -
19 sale
м.1) соль ( химическое соединение)sale da cucina [da tavola] — кухонная [пищевая, поваренная] соль
3) мудрость, разум4) остроумие, блеск* * *сущ.1) общ. соль2) перен. остроумие -
20 туустаа
1) солить; мини туустаа= посолить суп; 2) перен. язвить, зло острить; насмехаться.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПОСОЛИТЬ — ПОСОЛИТЬ, посолю, посолишь. совер. к солить. Посолить корку хлеба. Посолить суп. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Суп картофельный с потрохами — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 5 Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Суп из белокочанной капусты со сметаной — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 45 Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Супы): | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Суп-пюре из креветок с грибами (французское блюдо) — Креветки очистить от панцирей, мясо промыть, нарезать, положить в кастрюлю. Добавить к нему мелко нарезанные грибы, сливочное масло и обжарить в течение 5 минут. Затем влить куриный бульон, сухое белое вино, положить веточки сельдерея, красный… … Энциклопедия грибника
Суп из опят — Грибы перебрать, обрезать ножки, вымыть, мелко нарезать, положить в кастрюлю и варить 30 40 минут. Затем всыпать гречневую крупу, добавить репчатый лук, посолить и варить до готовности крупы. Суп заправить сметаной или молоком. Перед подачей на… … Энциклопедия грибника
Суп молочный с грибами — Свежие грибы промыть, положить в кастрюлю и отварить до полуготовности. Затем вынуть их шумовкой из бульона, нарезать кубиками, смешать с нашинкованным репчатым луком, добавить сливочное масло, немного грибного бульона и тушить до готовности. В… … Энциклопедия грибника
Суп с маринованными грибами — В кастрюлю с кипящей водой засыпать пшено, добавить лук и варить до полуготовности крупы. Потом положить картофель, нарезанный кусочками, и варить до готовности. Перед концом варки добавить маринованные грибы, нарезанные соломкой. Суп заправить… … Энциклопедия грибника
Суп с укропом — Нарезанные мелкими ломтиками грибы тушить на слабом огне со сливочным маслом до мягкости; засыпать манную крупу, хорошо размешать и тушить еще 4 6 мин.; залить горячей водой, всыпать мелко нарубленную зелень укропа, посолить и варить при слабом… … Энциклопедия грибника
Суп грибной — Очищенные грибы промыть и нарезать брусочками, потушить. Посыпать мукой, перемешать, затем добавить воду, посолить и варить 10 15 минут. При подаче на стол положить в тарелку с грибным супом 5 г сливочного масла, добавить зелень (кинзу или… … Энциклопедия грибника
Суп из белых грибов с картофелем — Грибы промыть, мелко нарезать, положить в кастрюлю, залить водой и кипятить 30 40 минут. Затем добавить нарезанный кубиками картофель, варить его до готовности, посолить и заправить поджаренным луком. Перед подачей на стол в тарелку положить… … Энциклопедия грибника
Суп с овощами — Свежие грибы отварить, вынуть из бульона и нарезать. Петрушку, часть моркови, лук порей нарезать брусочками и потушить с грибами. Брюкву, капусту, картофель, морковь нарезать кусочками, опустить в кипящий грибной бульон и варить до полуготовности … Энциклопедия грибника